Um leitor pergunta-nos, em face do Acordo Ortográfico da Língua
Portuguesa em vigência no Brasil desde o dia 1º de janeiro de 2009, como devem
ser escritos os termos que designam os nomes de santos e as formas corteses de
tratamento ou expressões de reverência.
É preciso, primeiramente, lembrar que a pergunta refere-se aos
chamados hagiônimos e axiônimos:
Hagiônimo (em Portugal, hagiónimo): termo que designa nomes de santos.
Axiônimo (em Portugal, axiónimo): designação de cada uma das palavras
que constituem formas corteses de tratamento ou expressões de reverência.
Pronúncia no Brasil: ac-siônimo.
O tema objeto da pergunta é tratado no Anexo I, Base XIX, do
Acordo Ortográfico.
Estabelece o Acordo:
Base XIX
Das minúsculas e maiúsculas
1º) A letra minúscula inicial é usada:
(...)
f) Nos axiónimos/axiônimos e hagiónimos/hagiônimos (opcionalmente,
neste caso, também com maiúscula): senhor doutor Joaquim da Silva, bacharel
Mário Abrantes, o cardeal Bembo; santa Filomena (ou Santa Filomena).
No caso dos hagiônimos, a norma admite, como está claro no texto
acima, o uso da inicial maiúscula, sendo, pois, indiferente escrever santo
Agostinho ou Santo Agostinho, santo Antônio ou Santo Antônio, são Paulo ou São
Paulo.
Como consultar as matérias deste
blog? Se você não conhece a estrutura deste blog, clique neste link: http://goo.gl/OJCK2W, e verá como utilizá-lo e os vários recursos que ele nos
propicia.
|
É isso aí, vivendo e aprendendo sempre, sem nunca deixar de praticar o que se aprende.
ResponderExcluir