Da série de erros
frequentes no uso do idioma português, eis mais cinco exemplos:
1. As dificuldades em casa
começaram a muitos anos.
O correto: As dificuldades em casa começaram há muitos
anos.
Explicação: No caso acima,
como se trata de evento passado, não cabe a preposição "a", mas sim a
forma verbal "há".
2. As dificuldades
começaram há muitos anos atrás.
O correto: As dificuldades começaram há muitos anos.
Explicação: Como se trata
de evento passado, não cabe na frase a palavra “atrás”, que constitui uma
redundância perfeitamente evitável.
3. O caderno encontrei em
cima, mas o livro estava em baixo.
O correto: O caderno encontrei em cima, mas o livro
estava embaixo.
Explicação: No português
falado no Brasil, embaixo é escrito numa só palavra. Apenas no português falado
na Europa é usada a locução "em baixo".
4. Tudo ia bem, até que
surgiu a doença da esposa, o acidente com o filho, a morte do meu pai etc.
O correto: Tudo ia bem, até que surgiram a doença da
esposa, o acidente com o filho, a morte do meu pai etc.
Explicação: Com sujeito
plural, o verbo normalmente tem de ir para a forma plural.
5. Para o churrasco
providenciamos carne, carvão, bebidas, etc.
O correto: Para o churrasco providenciamos carne,
carvão, bebidas etc.
Explicação: “Et cetera”, de
forma reduzida etc., é uma expressão de origem latina que significa "e os
restantes" ou "e outras coisas mais". É normalmente utilizada no
fim de uma frase para representar a continuação lógica de uma série ou
enumeração. Em face disso, vários estudiosos, a exemplo de Napoleão Mendes de
Almeida, entendem que antes de “etc.” não cabe vírgula.
Como consultar as matérias deste
blog? Se você não conhece a estrutura deste blog, clique neste link: http://goo.gl/OJCK2W, e verá como utilizá-lo e os vários recursos que ele nos
propicia.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário