Nas orações abaixo existem erros que uma maior
atenção certamente ajudaria a evitar; veja se você consegue corrigi-los:
1. Ela mesmo arrumou a sala.
2. Chamei-o, mas o mesmo não atendeu.
3. A promoção veio de encontro aos seus
desejos.
4. Comemos frango ao invés de peixe.
5. Eis o texto onde se encontra a notícia.
6. Maria já foi comunicada da decisão.
7. O pai sequer foi avisado.
8. Joana comprou uma TV a cores.
9. O fato, embora de grandes proporções, acabou desapercebido.
10. Espere um
pouco, que irei consigo.
A seguir, as
mesmas orações já corrigidas e uma explicação sintética caso a caso:
1. Ela mesma arrumou a sala. (O
demonstrativo mesmo em tais casos acompanha o gênero e o número do
pronome. Se o pronome fosse “ele”, diríamos: Ele mesmo arrumou a sala. Se usado
o pronome “nós”, diríamos: Nós mesmos arrumamos a sala.)
2. Chamei-o, mas ele não atendeu. (O
vocábulo mesmo não pode ser usado no lugar do nome ou do pronome.)
3. A promoção veio ao encontro de seus
desejos. (A expressão “de encontro” tem sentido desfavorável ou negativo. Se em
vez de promoção estivesse a palavra punição, aí sim a expressão “de encontro”
estaria bem aplicada. Quando o fato é favorável ou de sentido positivo, a
expressão correta é “ao encontro”.)
4. Comemos frango em vez de peixe. (Usa-se
a expressão “ao invés” quando a ação referida é o oposto do fato referido
inicialmente. Nos casos de mera
substituição, o correto é usar a expressão “em vez”.)
5. Eis o texto em que se encontra a
notícia. (O vocábulo “onde” estará bem utilizado quando se referir a um local,
a um logradouro, a uma cidade. Exemplo: No bairro do Aeroporto, onde mora meu
amigo, há um Centro espírita.)
6. Maria já foi avisada da decisão. (A
decisão é que foi comunicada à Maria. É erro dizer que Maria foi comunicada,
mas sim avisada da decisão.)
7. O pai nem sequer foi avisado. (O
vocábulo sequer, para ter o sentido de negação de que trata a oração,
exige sempre o advérbio nem.)
8. Joana comprou um televisor em
cores. (Televisão é o nome da emissora; o aparelho chama-se televisor. Em vez
de “a cores”, o correto é a expressão “em cores”. Ninguém diria: transmissão a
preto e branco, mas sim transmissão em preto e branco, transmissão em cores.)
9. O fato, embora de grandes proporções, acabou despercebido.
(Embora admitido em tais casos por alguns gramáticos, o vocábulo desapercebido
deve ser, nesta hipótese, substituído pelo adjetivo despercebido, isto é, fato
que não se percebeu.)
10. Espere um
pouco, que irei com você. (Utilizado em Portugal em construções como
esta, o vocábulo consigo não é em nosso país admitido em casos assim.)
Observação:
Para acessar o estudo publicado no
sábado anterior, clique aqui: https://espiritismo-seculoxxi.blogspot.com/2024/06/nos-textos-abaixo-ha-equivocos-alguns.html
To
read in English, click here: ENGLISH |
Nenhum comentário:
Postar um comentário