Há
verbos que mudam de sentido conforme a regência adotada.
Vejamos
o verbo “acabar”, que é transitivo e
pede objeto direto quando seu significado é “concluir”:
- Ele
pretende acabar o serviço amanhã.
- Os
operários já acabaram o serviço.
- Devo
acabar o trabalho esta noite.
- A
moça acabou a limpeza agora.
Quando
intransitivo, ele tem o sentido de “terminar”:
- A
greve dos bancários acaba hoje.
-
Acabou ontem a assembléia dos taxistas.
- A
novela acabou.
Quando
o verbo “acabar” vem seguido da preposição “com”, o sentido passa a ser
“destruir”, “dar cabo de”, “pôr fim”:
- A
firma acabou com as mordomias.
- Sua
força acabou com os adversários.
*
A
palavra “benquisto” é escrita assim, num só vocábulo. Contudo, se ao advérbio
“bem” se seguir uma palavra de vida autônoma, o hífen far-se-á necessário:
- bem-acabado
- bem-humorado
- bem-aventurado
- bem-posto
- bem-querença.
Nenhum comentário:
Postar um comentário