Há em nosso País palavras estrangeiras tão enraizadas em nossos
costumes que mantêm sua grafia original e, como tal, figuram em nossos
dicionários.
Uma delas é a palavra show
(ingl.), substantivo que significa: espetáculo de teatro, rádio, televisão etc., geralmente de grande montagem, que se destina à diversão, e com a atuação
de vários artistas de larga popularidade, ou às vezes de um só.
Essa palavra aparece na expressão dar um show, brasileirismo que significa: ter uma atuação
brilhante; fazer um brilhareto; dar um baile; dar escândalo; fazer cena.
Outra palavra é pizza
(it.), substantivo que designa a comida italiana feita com massa de pão, de forma
em geral arredondada e achatada, sobre a qual se dispõem camadas de mozarela,
tomates, enchovas etc., temperadas com orégão.
A palavra deu origem à expressão acabar em pizza, brasileirismo que significa: resultar em nada,
algo que se verifica quase sempre quando pessoas importantes estão envolvidas
em casos que dariam prisão se outros fossem os figurantes.
*
Uma das pizzas preferidas do brasileiro é a pizza de mozarela,
palavra derivada do vocábulo italiano mozzarèlla.
Mozarela ou muçarela é o nome que se dá ao queijo magro de leite
de búfala, ou, quando produzido industrialmente, geralmente de leite de vaca, e
usado na culinária de origem italiana.
Que o leitor não estranhe: muçarela
escreve-se assim mesmo. Não existe em nossos dicionários a forma mussarela.
Como consultar as matérias deste
blog? Se você não conhece a estrutura deste blog, clique neste link: http://goo.gl/OJCK2W, e verá como utilizá-lo e os vários recursos que ele nos
propicia.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário