JORGE LEITE DE OLIVEIRA
jojorgeleite@gmail.com
De Brasília-DF
— Que Deus nos ajuda a resolver os
graves problemas morais desta nação!
Assim começa o breve discurso daquele
parlamentar, o que é para lamentar. Se ainda fosse “nos acuda”...
Mas Ele acudiu-o. Enviou-me a
esclarecer-lhe que todos os verbos terminados em “ar”, na terceira pessoa do
singular do presente do subjuntivo, devem ser flexionados com terminação em “-e”.
Exemplos: ajudar, comprar e pensar: Que Deus (ele) nos ajude; que ela compre; que
ele pense...
Já os verbos com terminações –er, -ir:
comer, fazer, sair, fugir, acudir, entre outros, da segunda e terceira
conjugações, devem ser flexionados, na terceira pessoa do singular do presente
do subjuntivo, assim: Que ela coma... Que ele faça... Que ela saia... Que o
Dirceu não fuja e que o Senhor nos acuda...
— É nessas horas que Deus nos ajuda... Muito
bem, Joteli, aqui você está usando o presente do indicativo, e não o presente
do subjuntivo citado acima.
Continuando sua peroração, o deputado
diz: — Há vinte anos atrás, eu estive em Cuba... E eu monologo baixinho:
— Mas se foi “há” vinte anos, por que o
“atrás”, se os gramáticos nos ensinam que o verbo haver, no sentido de tempo
passado, dispensa o advérbio atrás? Bastar-lhe-ia dizer: — Há vinte anos,
estive em Cuba... Também a própria flexão do verbo em primeira pessoa já indica
quem esteve em Cuba: “eu estive”... Nesse caso, o “eu” é opcional.
Mais adiante, o membro do legislativo
sai-se com esta: — Neste país, houveram muitos avanços na área da medicina...
E eu digo para o meu umbigo:
— Coitado, não aprendeu na escola que o
verbo “haver” com o significado de “existir”, “ocorrer”, não se flexiona no
plural; caso contrário, ele diria que houve muitos avanços... Por outro lado,
se ele não está no país a que se refere, deve dizer “Naquele país”, “Nesse
país”, e não “Neste país”.
Corrigindo o congressista: Nesse país
(Cuba, onde ele esteve vinte anos atrás), houve muitos avanços na medicina...
Percebeu, safo leitor, que, na frase entre parênteses, dispensei o há e apenas
mantive o atrás? É isso, quando o há está presente na referência a tempo
passado, não precisa do atrás; e o contrário também é certo: havendo atrás não
é necessário há na indicação de tempo passado. A objetividade é outra qualidade
importante da comunicação, por isso, cortei o “área” na frase corrigida acima.
Outro problema de muita gente boa é com
a pronúncia de certas palavras. Um juiz disse à sua secretária:
— Dona Tempesta, peça ao Dr. Epílogo
para apor sua rúbrica na petição.
Como é que pode? O homem chegou a juiz,
está sempre falando uma palavra usual no fórum equivocadamente e jamais o
chamaram à parte para lhe dizer:
—
Excelência, a pronúncia desta palavra não é “rúbrica” e, sim, “rubrica”.
O promotor, para não ficar atrás do
magistrado, acusou o réu com a seguinte catilinária:
— Esse cabra é um delinguente que
assassinou sua vítima com “ineksorável” crueldade.
— Delinquente, doutor, corrigiu-o o
defensor público em público. E outra coisa, a pronúncia de “inexorável” não é
com “ks”, mas sim com “z”. Escreve-se com “x”, mas pronuncia-se com “z”. Assim,
ó: “inezorável”.
Amigo leitor, na dúvida da pronúncia de
um vocábulo, consulte o Vocabulário ortográfico da língua portuguesa da
Academia Brasileira de Letras, o quase desconhecido VOLP, ou qualquer outro
dicionário atualizado do idioma pátrio. Eles trazem, entre barras, a letra
indicadora da pronúncia do x, que ora pode ser /ks/, como em anexo, ora /ch/,
como em xícara, ou /z/ como é o caso de inexorável.
Até aqui, tudo bem, o problema foi
quando o defensor pediu ao juiz:
— Excelência, “desiguína” outra
testemunha para depor...
E o promotor deu-lhe o troco: — Também o
nobre colega errou na pronúncia de “designa”; então, estamos quites, pois esta palavra
se pronuncia /dezígna/.
Ansioso pelo fim do caso, o juiz ordenou
à secretária:
Hajam vistas os graves gravames
idiomáticos dessa seção, decido suspendê-la para que, somente após esclarecidos
todas as dúvidas linguísticas, eu a possa concluir. Destarte, determino à dona
Tempesta que faça a revisão de nossos textos e nos encaminhe, tempestivamente,
uma cópia da sentença dessa audiência.
Antes de ser demitida, a secretária
entregou ao seu chefe o seguinte texto:
Haja vista a nossa ignorância, somente
haverá o epílogo desta sessão quando um bom professor de língua portuguesa nos
facultar que sejam esclarecidas todas as dúvidas linguísticas desta audiência.
Coitada, foi punida por ser a única que
sabia escrever corretamente e com estilo.
Agora, tenta inutilmente ser contratada
como professora de português naquele fórum. Porém, desde então, quem,
diariamente, passa por aquela vara lê o seguinte aviso: “Audiência só amanhã”.
Acesse o blog: www.jojorgeleite.blogspot.com
Como consultar as
matérias deste blog?
Se você não conhece
ainda a estrutura deste blog, clique neste link: http://goo.gl/OJCK2W, e verá como utilizá-lo e os vários recursos que ele
nos propicia.
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário