Há em nosso País palavras
estrangeiras tão enraizadas em nossos costumes que mantêm sua grafia original
e, como tal, figuram em nossos dicionários.
Uma delas é a
palavra show (ingl.), substantivo
que significa: espetáculo de teatro, rádio, televisão, etc., geralmente de
grande montagem, que se destina à diversão, e com a atuação de vários artistas
de larga popularidade, ou às vezes de um só.
Essa palavra
aparece na expressão dar um show,
brasileirismo que significa: ter uma atuação brilhante; fazer um brilhareto;
dar um baile; dar escândalo; fazer cena.
Outra palavra
é pizza (it.), substantivo que
designa a comida italiana feita com massa de pão, de forma em geral arredondada
e achatada, sobre a qual se dispõem camadas de mozarela, tomates, enchovas,
etc., temperadas com orégão.
A palavra deu
origem à expressão acabar em pizza,
brasileirismo que significa: resultar em nada, algo que se verifica quase
sempre quando pessoas importantes estão envolvidas em casos que dariam prisão
se outros fossem os figurantes.
*
Uma das
pizzas preferidas do brasileiro é a pizza de mozarela, palavra derivada do
vocábulo italiano mozzarèlla.
Mozarela ou muçarela é o nome que se dá ao queijo magro de leite de búfala, ou,
quando produzido industrialmente, geralmente de leite de vaca, e usado na
culinária de origem italiana.
Que o leitor
não estranhe: muçarela escreve-se
assim mesmo. Não existe em nossos dicionários a forma mussarela.
Nenhum comentário:
Postar um comentário