quinta-feira, 12 de fevereiro de 2015

Pílulas gramaticais (141)



Veja se está correta esta frase:
“Sou do tempo que se oferecia flores às namoradas”.
Não. A frase contém dois erros. Corrigida, ela ficará assim: “Sou do tempo em que se ofereciam flores às namoradas”.
Ao dar esta resposta a um dileto amigo, este nos perguntou quais são as normas aplicáveis aos dois casos.
Vejamos:
·        Sou do tempo em que...
Os estudiosos do idioma português entendem que expressões temporais desse tipo exigem a preposição "em" antes do que:
- O momento em que a vi, fiquei admirado.
- O dia em que for avô, serei muito feliz.
- A hora em que a encontrar, nem sei como agirei.
- No ano em que chegou ao Brasil, vivíamos em plena ditadura.
- No dia em que mudamos, chovia torrencialmente.
A omissão da preposição em caberá somente em casos especiais ou quando a eufonia o exigir.
·        ... se ofereciam flores às namoradas.
Em construções desse tipo o pronome se funciona como partícula apassivadora, porque o sujeito – “flores” – encontra-se claramente determinado.
Recordemos uma antiga regra: quando o pronome se tem a função de partícula apassivadora, ocorre a seguinte estrutura:
- o verbo fica na terceira pessoa (singular ou do plural), em concordância com o sujeito
- há um substantivo (ou palavra equivalente) não precedido de preposição
- é possível a transformação na voz passiva com o verbo ser, a que damos o nome de voz passiva analítica.
A frase “Sou do tempo em que se ofereciam flores às namoradas” pode ser assim redigida: “Sou do tempo em que flores eram oferecidas às namoradas”.
Como o sujeito da oração é “flores”, o verbo deve estar na forma plural.



Nenhum comentário:

Postar um comentário