Observemos, caro leitor, estas frases:
1 - João viajou e levou em sua bagagem documentos,
fotos, livros, filmes, etc.
2 - Na viagem seguiram também seus pais, a esposa,
os filhos, duas irmãs, etc.
Percebeu os equívocos que as frases contêm?
Na primeira frase, o uso da vírgula antes de etc.
“Et cetera” (forma reduzida: etc.) é uma expressão
de origem latina que significa "e os restantes" ou "e outras
coisas mais". É normalmente utilizada no fim de uma frase para representar
a continuação lógica de uma série ou enumeração. Vários estudiosos, a exemplo
de Napoleão Mendes de Almeida, entendem que não cabe vírgula antes de “etc.”,
nem a conjunção “e”.
Exemplos:
• errado: paz, amor, felicidade, etc.
• errado: paz, amor, felicidade e etc.
• correto: paz, amor, felicidade etc.
Na segunda frase são dois os erros: o emprego da
vírgula e a utilização de etc., incabível quando a referência é feita a
pessoas. Em vez de etc., deveria ter sido usada a expressão “et al.”,
abreviatura da expressão “et alii”, que significa em latim “e outras pessoas”.
As frases, feitas as correções, ficariam assim:
1 - João viajou e levou em sua bagagem documentos,
fotos, livros, filmes etc.
2 - Na viagem seguiram também seus pais, a esposa,
os filhos, duas irmãs et al.
Como consultar as matérias deste blog? Se você não
conhece a estrutura deste blog, clique neste link: https://goo.gl/ZCUsF8, e verá como utilizá-lo.
|
Escrevo e leio bastante (quantidade). Não obstante, é a primeira vez que ouço e aprendo sobre a expressão "et al." ou "et alii"... O Astolfo apronta cada uma... sempre me dá sustos. Sustos pedagógicos, uai. Grato.
ResponderExcluir